At Sea to Borneo, 4 July 1893

In the morning the islands of Wangiwangi and Boeton came into view South-east of Celebes and we drove at 1 o’clock through the Buto Passage between these two islands. The weather cleared up, the sun was shining with tropical fervor so that the ship on whose deck everything was drying was formally steaming. But thanks to the air oversaturated with water, the humidity remained high.

The sick list on board saw new unfortunate additions as Clam, Bourguignon as well as my hunter were struck by the fever. The former two had very high temperatures and were hallucinating from time to time. Bourguignon even had further complications besides the fever which made us fear about pleurisy. Understandably the bad health affects the otherwise good mood as we had on „Elisabeth“  almost only sick or recovering patients.

In the evening, Hegadis Island became visible.

Links

  • Location: South of Celebes
  • ANNO – on 04.07.1893 in Austria’s newspapers.
  • The k.u.k. Hof-Burgtheater is closed. The k.u.k. Hof-Operntheater is closed from 1 June to 19 July.

In See nach Borneo, 4. Juli 1893

Vormittags bekamen wir südöstlich von Celebes die Inseln Wangiwangi sowie Buton (Boeton) in Sicht und fuhren um 1 Uhr durch die zwischen diesen Inseln befindliche Buton-Passage. Das Wetter hellte sich auf, die Sonne strahlte mit tropischer Kraft herab, so dass das Schiff, da an Bord alles trocknete, förmlich dampfte; doch erübrigte bei der übermäßigen Sättigung der Luft mit Wasserdünsten noch immer ein hoher Grad von Feuchtigkeit.

Die Krankenliste an Bord erfuhr leider wieder einen Zuwachs, indem Clam und Bourguignon sowie mein Jäger vom Fieber befallen wurden. Die beiden Erstgenannten hatten hochgradige Temperatur und delirierten zeitweilig, ja bei Bourguignon gesellte sich dem Fieber obendrein eine Komplikation hinzu, welche eine Rippenfellentzündung befürchten ließ. Begreiflicherweise wirkte der böse Gesundheitszustand drückend auf die sonst so gute Stimmung; hatten wir ja doch auf der „Elisabeth“ fast nur mehr Kranke oder Rekonvaleszenten.

Abends kam Hegadis Island in Sicht.

Links

  • Ort: nächst Celebes
  • ANNO – am 04.07.1893 in Österreichs Presse.
  • Das k.u.k. Hof-Burgtheater ist auf allerhöchste Anordnung an diesem Tag geschlossen, während das k.u.k. Hof-Operntheater vom 1. Juni bis 19. Juli geschlossen bleibt.

At Sea to Borneo, 3 July 1893

Thus we left Amboina, — un-mooring at the break of dawn — without truly having seen this most beautiful island of the Malukus in its true form. The never-ending rain had destroyed any chance, any enjoyment of nature. I had especially been looking forward to see the Aru islands and Amboina as my expectations had been increased to the highest by the promising accounts about these islands. Now however I am closer to the opinion that the rain may have spared me a certain disappointment  as I found, based on what I however have seen only cursorily and in bad weather, the flora and fauna on the Aru islands and on Amboina by far not as rich and beautiful as the books I had read had promised and surpassed by far by the plant and animal worlds on other highlights of my voyage. My experience was similar to many other travelers before.

Countries, regions and places that quasi promise nothing and are visited only by the traveler because the route demands it or only with prejudice are often a most pleasant surprise and feel like home if the intimate attractions of the place happen in combination with meeting sympathetic people.

This success of underestimated countries and people is all the more important where no travel books or oral accounts can offer a good prediction. This happened to me in Sydney and all I saw in New South Wales for example where I had landed, contrary to my original plans, only upon the special request of the marine commander — and now the stay on the Australian mainland seemed to be an indelible highlight of my voyage. A similar experience I made in regard to the Solomon islands that were close to being cut from the route and instead had offered me the most beautiful of views that one can see in the tropical regions about the luxurious vegetation and original nature growing most pleasantly.

In contrast, often and highly praised landscapes such as those in the Aru islands and Amboina as well as many spots of British India I have found quite disappointing which may have been partially influenced by the fact that I did not see them at the most favorable time and have seen them exuberantly described in travel books. In no way do I want to accuse those who have visited and described the countries I have seen to have false ideas or made wrongful presentations, as I am well aware that on the one hand nothing is more difficult as describing something objectively where weather, lights, season and a hundred other circumstances may influence the viewer involuntarily, and on the other hand that every presentation rests too much on the very individual nature of the thinking and perceiving person to be not subjectively colored.

Here is to those who do not have to rely on other people’s description of so many gorgeous or strange things but can examine them in place with one’s own eyes, amend or correct them!

To reach Borneo would require us to undertake a journey of seven days. Just at the exit of Amboina that happened in a rainstorm, we were received by a turbulent sea and had to patiently bear the in no way agreeable pitching of the ship.

On board, it did not look pleasant. There were quite many fever patients and all were suffering from the continued wetness. The uniforms became quite damaged as they were too soaked to completely wring them. In the cabins, all kinds of fabric and leather was in a short time, often within a few hours, covered in a dense layer of mold.

We drove in a South-western direction alongside the coast of Buru and could only now appreciate the size of this island and its high rising mountains. Over Buru hung heavy clouds out of which flashes burst from time to time and there must have been as heavy rainstorms today as it stormed and rained on the day where we hunted in vain for babirussas on Kajeli. Continuously new streams of water was pouring down, lashed by the wind, upon our ship.

Despite these rainstorms the sea still retains its charms, and even in rain and rolling thunder it shows its majestic way. Sometimes the clouds rush by, is broken up for moments and offers, especially in the evening, light effects whose grand scale and colorful changes a landsman does not know but fully fills a seaman’s sight and senses.

In the evening I spend much of the time on the open sea on the bridge which is at the highest point in the ship and offers the best view. I let the fresh breeze envelop me and enjoy the images of the gorgeous sunset that offers something new every day and send my thoughts towards the distant home many thousands of miles away. These are quiet and peaceful hours that only somebody who has undertaken a long voyage can truly appreciate.

Links

  • Location: near Buru
  • ANNO – on 03.07.1893 in Austria’s newspapers.
  • The k.u.k. Hof-Burgtheater is playing „König und Bauer“. The k.u.k. Hof-Operntheater is closed from 1 June to 19 July.

In See nach Borneo, 3. Juli 1893

So verließen wir denn Amboina, — die Vertauung bei Tagesanbruch lichtend — ohne eigentlich diese schönste Insel der Molukken in ihrer wahren Gestalt gesehen zu haben; der unaufhörliche Regen hatte jede Aussicht, jeden Naturgenuss zerstört. Ich hatte mich ganz besonders gefreut, die Aru-Inseln und Amboina zu sehen, da meine Erwartungen durch vielversprechende Schilderungen dieser Eilande auf das höchste gespannt waren. Nun aber möchte ich mich der Ansicht zuneigen, dass mir der Regen vielleicht eine gewisse Enttäuschung erspart hat; denn ich fand, nach dem zu schließen, was ich allerdings nur flüchtig und bei Ungunst der Witterung gesehen hatte, auf den Aru-Inseln wie auf Amboina Flora und Fauna lange nicht so reich und so schön, als es die Bücher, die ich gelesen, verheißen hatten, und weit übertroffen durch die Pflanzen- und Tierwelt anderer Haltepunkte meiner Reise. Doch darin war es mir ergangen, wie so manchem anderen Reisenden vor mir.

Länder, Gegenden und Orte, welche sozusagen gar nichts versprechen und von den Reisenden nur, weil es die Route vorschreibt, oder doch mit Voreingenommenheit besucht werden, überraschen oft in angenehmster Weise, ja heimeln an, wenn zu dem intimen Reize der Lokalität das Bekanntwerden mit sympathischen Persönlichkeiten tritt.

Dieser Erfolg verkannter Länder und Leute ist um so bedeutender dort. wo weder Reisewerke noch mündliche Berichte eine günstige Prognose gestellt haben. Derart war es mir zum Beispiel mit Sydney, mit allem, was ich von Neu-Süd-Wales gesehen hatte, ergangen, woselbst ich im Widerspruch mit meinem ursprünglichen Plan, nur auf die spezielle Bitte des Marinekommandanten hin gelandet war — und nun erschien mir der Aufenthalt auf dem australischen Festland als ein unauslöschlicher Glanzpunkt meiner Reise. Eine analoge Erfahrung hatte ich auch in Bezug auf die Salomon-Inseln gemacht, welche nahe daran waren, von der Route gestrichen zu werden, und doch hatten gerade sie mir das Allerschönste geboten, was ich unter den Tropen überhaupt an üppigen Vegetationsbildern, an urwüchsiger, auf das freudigste gedeihender Natur gesehen hatte.

Dagegen hatten mich oft und laut gerühmte Landschaften, so jene auf den Aru-Inseln und auf Amboina und zuvor auch manche Punkte Britisch-Indiens einigermaßen enttäuscht, worauf zum Teil Einfluss gehabt haben mag, dass ich sie nicht im günstigsten Moment gesehen und in Reisewerken überschwänglich ausgemalt gefunden habe. Ich möchte dadurch jene, welche in anderer Weise als ich die von mir besuchten Länder geschaut und zu schildern getrachtet haben, keineswegs irriger Auffassung und Darstellung zeihen; denn ich bin mir wohl bewusst, dass einerseits nichts schwerer ist, als dort rein gegenständlich zu schildern, wo Wetter, Beleuchtung, Jahreszeit, hunderterlei äußere Umstände unwillkürlich auf den Beschauer Einfluss nehmen, und dass andererseits jede Darstellung zu sehr auf der individuellen Natur des Denkenden und Empfindenden fußt, um nicht von Subjektivität durchweht zu sein.
Wohl dem, der nicht auf fremde Schilderung so vieler herrlicher oder merkwürdiger Dinge angewiesen ist, sondern diese auf Grund eigener Anschauung an Ort und Stelle zu prüfen, zu ergänzen, zu berichtigen vermag!

Wir hatten nun, um Borneo zu erreichen, eine Fahrt von sieben Tagen vor uns. Gleich bei der Ausfahrt von Amboina, die unter strömendem Regen erfolgte, empfing uns gekreuzte See und mussten wir die keineswegs angenehmen Stampfbewegungen des Schiffes geduldig ertragen.
An Bord sah es nicht vergnüglich aus; noch immer gab es ziemlich viel Fieberkranke, und alles litt unter der kontinuierlichen Nässe; die Monturen nahmen argen Schaden, da sie zum Auswinden durchtränkt waren; in den Kabinen zeigte sich jegliches Gewebe und Lederwerk in kurzer Zeit, oft schon nach wenigen Stunden, mit einer dichten Schicht von Schimmel bedeckt.

Wir fuhren mit südwestlichem Kurs die Küste von Buru entlang und konnten jetzt erst die Größe dieser Insel und ihrer hochstrebenden Berge ermessen. Über Buru hingen schwere Wolken, aus denen es manchmal unheimlich aufblitzte, und nicht minder mag es dort heute gewettert und gegossen haben, als an jenem Tage, wo wir bei Kajeli vergeblich auf Babirussas gefahndet hatten. Unaufhörlich schossen neue Wasserströme, vom Winde gepeitscht, auf unser Schiff hernieder.

Trotz solchen Unwetters bewahrt die See doch immer ihre Reize, auch bei Regen und beim Rollen des Donners zeigt sie sich majestätisch. Manchmal fährt das Gewölk jagend vorbei, zerreißt für Momente und gönnt insbesondere am Abend Lichteffekten Raum, deren großartigen Rahmen und bunten Wechsel der Landbewohner nicht kennt, des Seefahrers Sehen und Sinnen aber vollauf empfindet.

Des Abends weile ich bei solchen langen Fahrten in hoher See beinahe immer auf der Kommandobrücke, welche als hochgelegene Stelle des Schiffes die schönste Aussicht bietet, und lasse mich hier von der frischen Seebrise umfächeln, weide mich an den Bildern des herrlichen Sonnenunterganges, der jeden Tag Neues bietet, und schicke meine Gedanken viel Tausende von Meilen weit in die ferne Heimat. Es sind dies Stunden der Ruhe und des Friedens, die so recht nur schätzen lernt, wer eine lange Reise unternimmt.

Links

  • Ort: nächst Buru
  • ANNO – am 03.07.1893 in Österreichs Presse.
  • Das k.u.k. Hof-Burgtheater spielt „König und Bauer“, während das k.u.k. Hof-Operntheater vom 1. Juni bis 19. Juli geschlossen bleibt.

Amboina, 2 July 1893

Today in the morning were were again surprised, after we had enjoyed the sight of the sun the day before, by a heavy downpour so that we had to remain calm in our cabins. The land was barely visible as everything was fully enveloped by fog and clouds.

After mass we stood around in groups in front of the cabins and looked up to the grey sky whether the rain would ever stop. But there was no hope for today. Still I drove out to the sea gardens again in the afternoon to fish some corals with my people.

Then I paid a final visit to the resident’s family. The whole park near the palace had been turned into a lake. The main topic of conversation naturally was the rain.

Links

  • Location: Amboina
  • ANNO – on 02.07.1893 in Austria’s newspapers.
  • The k.u.k. Hof-Burgtheater is playing „Vater und Sohn“. The k.u.k. Hof-Operntheater is closed from 1 June to 19 July.

Amboina, 2. Juli 1893

Heute morgens überraschte uns, nachdem wir uns gestern eines Sonnenblickes erfreut hatten, wieder so starker Gussregen, dass wir ruhig in unseren Kajüten bleiben mussten und das Land kaum zu erblicken war; so sehr wurde alles durch Nebel und Wolken verhüllt.

Wir standen nach der Messe in Gruppen vor den Kabinen und schauten zum grauen Himmel empor, ob denn der Regen gar nicht nachlassen wolle; aber für heute war keine Hoffnung mehr vorhanden. Trotzdem fuhr ich nachmittags nochmals zu den Seegärten, um mit meinen Leuten wieder einige Korallen zu fischen.

Dann machte ich noch einen Abschiedsbesuch bei der Familie des Residenten; der ganze Park beim Palais war in einen See verwandelt, und das Hauptgesprächsthema bildete natürlich der Regen.

Links

  • Ort: Ambon
  • ANNO – am 02.07.1893 in Österreichs Presse.
  • Das k.u.k. Hof-Burgtheater spielt „Vater und Sohn“, während das k.u.k. Hof-Operntheater vom 1. Juni bis 19. Juli geschlossen bleibt.

Amboina, 1 July 1893

When the weather had cleared up and the sun glanced through the mist of the mountains, the resident invited me to visit in the morning the famous sea gardens praised by many natural scientists. They are about half an hour to the North of Amboina in the small bay of Batoe Mera close to the coast. While two gentlemen went on land to supervise the loading of the ethnographic collection, the barge quickly took me, Wurmbrand and the resident to the place.

Here numerous small white and red coral islands towered on the sea ground at a depth of 4 to 5 m which were completely visible due to the transparency of the sea water. Among them appeared all kinds of colorful Radiata, shells, algae and vividly moving multi-colored small fish.  The most varied forms, glittering colors and delicate shades of all this forms and beings created the impression as if one watched at a garden down there shined upon by the sun and reflected in the sea water. As lovely as this view was, I still felt quite disappointed. I had heard and read too much about the sea gardens of Amboina. Having recently seen the wonders of unknown coral structures at a large scale and in gorgeous splendor in the Solomon islands and in New Guinea I could not award the first place to the sea gardens of Amboina. Furthermore many structures here were broken or destroyed by the frequent plundering natural scientists and natives whereas there everything remained intact and in a natural state to be seen by one’s delighted eyes.

The raja of the village Batu Mera nearby appeared in a festively decorated prau with many oarsmen to greet me. While drummers and flutists on the prau produced horrible music on the prau and we had to eat a pineapple offered by the raja, some of the natives dived for corals that they put in my boat.

We could also witness a fishing demonstration which the friendly resident had organized in my honor in the bay that was extremely rich in fish of various species. The Amboinese usually go out at night to fish with fishing rods and bring their catch at 6 o’clock in the morning to the Amboinese market. The use of trawls and ground nets could make truly interesting and educating catches but the people for whom the quantity of the catch is the most important element have other inferior methods to catch fish. One method uses a labyrinth of tubes and bamboo sticks that is set up at the coast and ends in a bag. At high tide, the fish enter into the bag and are caught as soon as the low tide arrives. Another method uses a trawl at the edge of the coast which then drives the fish toward the land where they are caught. Naturally one only catches small specimens with this method. But the species are so numerous that I was very astonished to see such a variety of fish here as I had soon completely filled the two large alcohol containers with the most rare specimens that distinguished themselves by their vivid colors and their often adventurous square, round or fully lancet-like forms. Two poisonous fish were also among them whose sting is said to be deadly within ten minutes. Understandably we transferred these specimen with great caution into the container.

On board of „Elisabeth“ I found the complete gorgeous collection that the resident had given me as a present already stacked in my living room. The ship was surrounded by traders who offered for sale living parrots, cassowaries, deer and monkeys, then shells, corals and knick-knack made out of nutmeg flowers.

The weather had fully cleared up and one could now assess today how beautiful the picturesque bay of Amboina in a more favorable season would be. The clear afternoon soon lured me back on land where I made a stroll through the town, luckily not recognized and without a cortege of boys singing „three cheers to him“. At dinner we enjoyed the company of the resident who was enchanted by the melodies of our ship band and by the champaign which he had had to do without for a long time and remained on board until a late hour, told many interesting things about his life on the islands, about the native morals and customs.

Links

  • Location: Amboina
  • ANNO – on 01.07.1893 in Austria’s newspapers.
  • The k.u.k. Hof-Burgtheater is playing „Fräulein Frau“ and „Der sechste Sinn“. The k.u.k. Hof-Operntheater is closed from 1 June to 19 July.

Amboina, 1. Juli 1893

Als das Wetter sich aufgehellt hatte und die Sonne durch die Nebelschleier der Berge blickte, lud mich der Resident ein, vormittags die berühmten und von vielen Naturforschern gepriesenen Seegärten zu besuchen, welche etwa eine halbe Stunde nördlich von Amboina in der kleinen Bucht von Batu (Batoe) Mera knapp an der Küste liegen. Während zwei Herren ans Land gingen, um das Verladen der ethnographischen Sammlung zu beaufsichtigen, brachte die Barkasse mich, Wurmbrand und den Residenten rasch an Ort und Stelle.

Hier türmten sich auf dem Meeresgrund, in einer Tiefe von 4 bis 5 m, wegen der Durchsichtigkeit des Seewassers vollkommen sichtbar, zahllose weiße und rote Koralleninselchen auf, zwischen welchen allerlei bunte Strahltiere, Muscheln, Algen und lebhaft bewegte, vielfarbige Fischchen erschienen. Die verschiedenartigen Formen, glänzenden Farben und zarten Nuancen all dieser Gebilde und Wesen riefen im Schimmer der Sonne und im Reflexe des Seewassers allerdings den Eindruck hervor, als schaue man da drunten einen Garten; aber so lieblich der Anblick desselben auch war, fühlte ich mich doch einigermaßen enttäuscht. Ich hatte zu viel über die Seegärten von Amboina gehört, gelesen und kürzlich auf den Salomon-Inseln und in Neu-Guinea die Wunder der unbekannten Korallenbauten in zu großem Maßstab sowie in zu blendender Pracht gesehen, um den Seegärten von Amboina die Palme reichen zu können. Zudem waren hier viele Gebilde durch die häufigen Plünderungen seitens der Naturforscher und der Eingeborenen gebrochen oder zerstört, während dort alles noch ganz unberührt und, wie es die Natur geschaffen, vor dem entzückten Auge prangte.
Der Rädscha des in der Nähe liegenden kleinen Dorfes Batu Mera war in einer festlich geschmückten und mit vielen Ruderern bemannten Prau erschienen, um mich zu begrüßen. Während auf der Prau Trommler sowie Flötenspieler eine greuliche Musik verbrachen und wir vom Radscha gespendete Ananas verzehren mussten, tauchten einige der Eingeborenen nach Korallen, die sie in mein Boot legten.

Auch einen Fischzug gab es zu sehen, welchen der freundliche Resident in der an Fischen der mannigfaltigsten Art ungemein reichen Bucht mir zu Ehren veranstalten ließ. Die Amboinesen gehen zumeist bei Nacht mit der Angel auf den Fang aus und bringen ihre Beute morgens um 6 Uhr auf den Amboinaer Markt. Bei Verwendung größerer Schlepp- oder Grundnetze vermöchte man hier gar interessante und lehrreiche Fischzüge zu machen, doch verfügen die Leute, welchen die Menge der Beute die Hauptsache ist, nebst der Angel auch noch über andere, inferiore Fangmethoden. Bei der einen ist ein labyrinthisches System von Rohr- oder Bambusstäben in Verwendung, welches an der Küste aufgestellt wird und in einen Sack mündet; bei Flut können nun die Fische in diesen Sack gelangen, sehen sich aber, sobald die Ebbe eintritt, darin gefangen. Bei der anderen Methode wird ein kleines Schleppnetz am Rande der Küste ausgeworfen, worauf man die Fische gegen das Land treibt und dann fängt. Natürlich erhält man auf diese Weise nur kleinere Exemplare, deren Arten aber so zahllose sind, dass ich ganz erstaunt war, hier eine solche Mannigfaltigkeit von Fischen vorzufinden; denn ich hatte bald zwei große Spiritusbehälter mit den seltensten Individuen vollgefüllt, die sich durch lebhafte Farben und oft abenteuerliche, viereckige, kugelrunde oder vollkommen lanzettartige Formen auszeichneten. Auch zwei giftige Fische befanden sich darunter, deren Stich binnen zehn Minuten den Tod herbeiführen soll; begreiflicherweise beförderten wir diese Exemplare mit der äußersten Vorsicht in die Gläser.

An Bord der „Elisabeth“ fand ich die ganze herrliche Sammlung, welche der Resident mir geschenkt, bereits in meinem Salon aufgestapelt und das Schiff von Händlern umschwärmt, die lebende Papageien, Kasuare, Hirsche und Affen, dann Muscheln, Korallen und Nippes aus Muskatblüten zum Kauf boten.

Das Wetter hatte sich ganz aufgehellt, und man konnte daher erst heute ermessen, wie schön die malerische Bucht von Amboina in günstigerer Saison sein müsse. Der klare Nachmittag lockte mich bald wieder ans Land, wo ich zum Glück unerkannt und ohne das Cortege von „Hoch soll er leben“ singenden Buben einen Spaziergang durch die Stadt unternahm. Beim Diner erfreuten wir uns der Gesellschaft des Residenten, welcher von den Klängen unserer Bordkapelle und vom Champagner, dessen er lange entbehrt hatte, ganz entzückt war und bis zu später Stunde an Bord blieb, viel Interessantes über sein Leben auf den Inseln, über die Sitten und Gebräuche der Eingeborenen erzählend.

Links

  • Ort: Ambon
  • ANNO – am 01.07.1893 in Österreichs Presse.
  • Das k.u.k. Hof-Burgtheater spielt „Fräulein Frau“ und „Der sechste Sinn“, während das k.u.k. Hof-Operntheater vom 1. Juni bis 19. Juli geschlossen bleibt.

Kajeli — Amboina, 30. Juni 1893

Zu der für den heutigen Tag angesagten Treibjagd war unser Dampfer bereits um 4 Uhr morgens abgefahren und ging nächst der Landzunge Lissaletta um 6 Uhr vor Anker. Einen Augenblick sah blauer Himmel auf uns nieder, aber bald verdüsterte und umzog sich das Firmament und strömte tropischer Regen, dem gegenüber der berühmte Salzburger Schnürlregen nur leichter Sprühregen ist, herab.

An der Landungsstelle, in der Nähe einiger Fischerhütten, erwarteten uns die „vorzüglichen“ Leiter der gestrigen Jagd und eine Schar Treiber, welche Hunde mit sich führten. Wir bestiegen eine Anhöhe, auf welcher die übliche große Beratung stattfand, nach deren Beendigung zuerst die Treiber und späterhin die Schützen nach verschiedenen Richtungen abgingen.

Zu meinem großen Erstaunen zeigte sich die Anzahl der Schützen bedeutend vermehrt, da sich uns einige nicht näher bestimmbare, mit abenteuerlichen Flinten bewehrte Individuen angeschlossen hatten, welche, wie mir auf meine Frage bedeutet wurde, erschienen waren, um die Rolle der Abwehrer zu übernehmen. Trotzdem wir den Treibern auf das eindringlichste mit Worten und Gebärden, Bitten und Befehlen eingeschärft hatten, die Hunde nicht auszulassen und sich auf dem Weg zum Triebe ruhig zu verhalten, hörten wir ihr Geschrei fortwährend durch den Wald klingen, ja bald gaben auch die Hunde jagend Laut und brachten ein Hirschkalb in unsere Nähe, welches ich aber leider fehlte.

Die Gegend trug ein von jenem des gestrigen Terrains grundverschiedenes, ich möchte sagen, australisches Gepräge; denn in dem hohen Gras ragten einzelne Bäume auf, hin und wieder wurden steile, besonders gegen die See hin jäh abfallende Lehnen, dann wieder dichtere Waldpartien mit lianenartigem Unterwuchs sichtbar.

Ein einstündiger Marsch brachte uns zu den Ständen, deren Linie ungefähr einen Halbkreis bildete, in dem wir kaum angestellt waren, als schon aus der Ferne das Geschrei der Treiber erscholl, welche uns Wild zujagen sollten. Ich nahm den äußersten Stand auf dem rechten Flügel ein; unter mir befand sich die Wehr mit den zahlreichen „wilden“ Schützen. Lange wollte sich bei mir nichts zeigen, während oberhalb meines Standes schon mehrere Schüsse gefallen waren; endlich aber eräugte ich in kurzen Zwischenräumen einige Wildschweine, die auf sehr weite Distanz unterhalb meines Standes so durch das hohe Gras zogen, dass man die Tiere immer nur auf Momente erblicken konnte. Ich versuchte auf gut Glück einige Schüsse und traf auch einen starken Überläufer, der im nächsten Trieb verendet gefunden wurde. Ein einziges Stück kam mir gut; doch als ich dasselbe erlegt hatte, zeigte sich, dass es bereits von einem anderen Schützen einen Laufschuss erhalten hatte.

Nach Beendigung des langwierigen Triebes stellte es sich heraus, dass fast alle Schüsse von den eingeborenen Schützen abgegeben worden waren, welche in der Tat guten Anlauf gehabt und, freilich ohne jedes Resultat, viel Hochwild, darunter einen guten Hirsch, mit Schrot beschossen hatten. Auch die Wehr unterhalb meines Standes hatte sich an der Jagd aktiv beteiligt, brachte aber unter lebhaften Gestikulationen und nichts weniger als geistvoll dreinsehend nur ein lebendes Hirschkalb herbei, welches durch die Hunde vor den Schützen gestellt worden war.

Die Holländer scheinen, wenn ich aus den auf Java und nun abermals gemachten Erfahrungen Schlüsse ziehen darf, für die Waidmannskunst und für das Arrangieren einer Jagd kein besonderes Geschick zu besitzen; wenigstens herrschte auch bei den drei Trieben, welche nun noch genommen wurden, wieder heilloses Durcheinander. Wir wurden zwar angestellt, aber meistens auf unrichtigen Plätzen oder erst, sobald die Treiber bereits vorbei waren; niemand leitete das Ganze, jeder der Eingeborenen wollte nur selbst schießen, und die Treiber gingen statt in den Dickungen, laut schreiend, in dem bekannten Gänsemarsch das Seeufer entlang. Zu dieser Verwirrung mag wohl auch der sintflutartige Regen beigetragen haben.

Ich bedauerte den durch die genannten Übelstände hervorgerufenen Misserfolg umso mehr, als in den bewachsenen Lehnen, nach den Spuren zu schließen, viel Wild zu sein schien und kein einziger Babirussa angejagt wurde.

Da wir sahen, dass die Treiber der Jagd schon überdrüssig waren und gar keine Ordnung mehr herrschte, wendeten wir unsere Aufmerksamkeit wieder der zahlreich vertretenen Vogelwelt zu und erlegten eine beträchtliche Anzahl großer, grauer und gelber Tauben, sowie mehrere Papageien. Ich war so glücklich, in kurzen Intervallen durch Zufall drei Raubvögel zu erlegen, und zwar einen mächtigen weißbauchigen Seeadler (Haliaetus leucogaster) mit weißem Leib, gebändertem Stoß und taubengrauen Schwingen, der auf einem hohen Ast aufgebaumt hatte, ferner einen Fischadler (Pandion leucocephalus), dem europäischen sehr ähnlich, und einen Falken (Falco moluccensis), der an unseren Turmfalken erinnert, doch intensiver gefärbt ist; die beiden letzteren waren während der Triebe über mich gestrichen.

Der Regen nahm immer mehr zu, schließlich konnten die aufgeweichten Patronen nicht mehr in die Gewehrläufe gebracht werden, und so wurde zum Rückzug geblasen und an Bord gegangen, um direkt nach Amboina zurückzukehren.

Wir hatten die Bucht von Kajeli kaum verlassen, als uns in der Straße von Manipa hohe, unangenehme See empfing, die unser kleines Dampfboot derart umherwarf, dass einer nach dem anderen von der Gesellschaft das Deck verließ und in der Kajüte verschwand, um erst wieder zu erscheinen, als wir mit bedeutender Verspätung in Amboina einliefen. Ganz zerschlagen und durchrüttelt kamen wir wieder an Bord der „Elisabeth“, wo der Aufenthalt auch kein sonderlich angenehmer war, da noch immer Kohlen gemacht wurden und alles auf dem Schiff von dem Gussregen troff.

Links

  • Ort: Ambon
  • ANNO – am 30.06.1893 in Österreichs Presse.
  • Das k.u.k. Hof-Burgtheater spielt „Fesseln“, während das k.u.k. Hof-Operntheater vom 1. Juni bis 19. Juli geschlossen bleibt.

Kajeli to Amboina, 30 June 1893

For today’s drive our steam boat had departed already at 4 o’clock in the morning and at first anchored next to the land tongue of Lissaletta at 6 o’clock. For a moment a blue sky looked down upon us but soon the firmament was overshadowed and a tropical rain poured down. In comparison with this the famous Salzburg rods of rain („Schnürlregen“) is but a drizzle.

On the spot where we landed, close to some fishermen’s huts, the „outstanding“ guides of the hunt of the day before and a group of drivers with dogs were waiting for us.  We climbed up on a hill where the usual large discussion took place. After its conclusion the drivers first moved out and then the shooters in different directions.

To my great astonishment, the number of shooters had greatly increased as some undefined individuals armed with adventurous guns joined us who were said to act as defenders in the hunt when I asked about their purpose. Despite the fact that we had keenly expressed with words, gestures, pleas and orders not to release the dogs and to keep quiet on the way to the hunt, we heard their ongoing shouts and cries in the forest and soon the dogs too started to bark and drove a deer calf close to us but I did unfortunately miss it.

The terrain had a very different character than that of yesterday’s hunt. I might say it looked Australian as in the tall grass there rose individual trees, now and then there were steep ledges that suddenly dropped down to the sea. Then there were again denser wood areas with a liana-like undergrowth.

A one-hour march took us to our positions whose line formed a semi-circle where we had hardly taken up positions when the shouts of the drivers were heard who were tasked to drive game towards us. I took up position on the outermost spot on the right wing. Below me was the defense with the numerous „wild“ shooters. For a long time nothing was visible while above my position many shots were fired. Finally I saw in short intervals some wild boars move at a large distance through the tall grass below my position, but one could see those animals only for moments. I tried my luck with a few shots and also hit one strong two-year-old animal that was found dead during the next drive. A single piece killed by me turned out to have been already wounded by another shooter.

After the end of the tedious drive it became clear that nearly all shots had been fired by native shooters who in fact had a good field of fire but truly without any results, having fired much grain at game, among it also a good deer. The defense below my position had also joined in the hunt but only managed, gesticulating wildly, to drive in a live deer calf which the dogs had stopped in front of the shooters.

The Dutch seemed, if I may conclude from my experiences on Java and now here, not very apt in hunting and the organization of a hunt. At least there was a complete mess during the three drives that were undertaken. We may have been positioned but mostly in the wrong places or only after the drivers had already moved past. Nobody was directing the whole, each native wanted only to shoot himself and the drivers walked instead of through the thicket, shouting loudly, one after the other alongside the shore. To this confusion the flood-like rain may have also contributed.

I regreted the failure due to the mentioned ills all the more as in the overgrown ledges there seemed to be plenty of game according to the tracks. Not a single babirussa was caught.

As we could see that the drivers had grown weary about the hunt and there was no order, we turned our attention to the world of the numerous birds present and bagged a sizeable number of large grey and yellow pigeons as well as multiple parrots. I was so happy to catch three predators in a short time by accident, namely a mighty white-breasted sea eagle (Haliaetus leucogaster) with a white body, striped tail and pigeon-grey wings that had landed on a high branch. Then an osprey (Pandion leucocephalus), very similar to the European one, and a falcon (Falco moluccensis), which resembled our kestrel but was more intensively colored. The latter two had been flying over me during the drives.

The rain continued to grow stronger. Finally the soaked cartridges could no longer be inserted into the rifle barrels and thus the retreat call was sounded and we returned on board to drive back directly to Amboina.

We had hardly left the bay of Kajeli when we were received by the high sea waves in the Strait of Manipa that threw our small steam boat around so violently that one after another left the company on deck and disappeared into the cabin only to emerge when wer arrived back in Amboina with an important delay. Totally battered and shaken we returned on board of „Elisabeth“. Staying there, however, was not particularly agreeable as coal was still being loaded on board and everything was wet from the pouring rain.

Links

  • Location: Amboina
  • ANNO – on 30.06.1893 in Austria’s newspapers.
  • The k.u.k. Hof-Burgtheater is playing „Fesseln“. The k.u.k. Hof-Operntheater is closed from 1 June to 19 July.